Nueva versión de Fiore

A estas alturas todos sabemos (y para el que no lo sepa aquí está el que esto escribe para decírselo) que se ha encontrado un nuevo documento de Fiore.

¿Viene lo mismo que en las otras versiones? Todavía no lo sé porque es difícil echarle un vistazo. Lo que puedo ir adelantando es que es en color y (personalmente) me tiene una cierta similitud con la versión Vadi (pero ya es apreciación meramente personal).

A lo que íbamos, aquí mismito debajo incluyo un pdf con parte de dicho documento. No está el documento completo ni a toda la resolución que me gustaría… pero da para hacerse una idea de como es. El pdf no lo he realizado yo, lo he encontrado gracias a una de la múltiples listas de correo que leo todos los días.

Lo cachondo es que la lista es sobre esgrima alemana (dieschlachtschule@yahoogroups.com).

florius-dearteluctandi_nuevo

——————————————————————-

Anuncios

The Traditional Bowyer’s Bible (Volumen I)

Es complicado describir como he llegado a este libro (y a los dos volúmenes siguientes), dígamos sencillamente que llegar a él fue una cuestión lógica que comenzó mientras buscaba información sobre las matemáticas de los ¿trabucos?¿trabuquetes?… de los trebuchets en resumen.

Esto llevó a una cosa, una cosa a la otra, la otra a los tiempos de secado de las maderas, los tiempos de secado de las maderas a las elasticidades de las distintas maderas… y tres días más de trabajo nocturno con demasiado tiempo para pensar hicieron que terminase llegando a estos libros.

El título es en si mismo bastante explicativo, trata sobre la construcción de arcos en la forma tradicional. Se trata de un libro pequeño (324 páginas) escrito al alimón por varios autores en formato pequeño y sin embargo completamente plagado de información útil.

Pongo a continuación el índice antes de comentar un poco más a fondo:

  1. Why traditional?
  2. Cutting and seasoning wood
  3. Bow design and perfomance
  4. Yew longbow
  5. Osage flat bow
  6. Other bow woods
  7. Western indian bows
  8. Glue
  9. Splices
  10. Sinew backing
  11. Other backings
  12. Tillering
  13. Finishes and handles
  14. Self arrows
  15. A comedy of arrows

Como se ha visto el libro trata todos los pasos que se deben realizar para realizar un arco “con fundamento”, desde la elección de la madera a como obtenerla del árbol, cómo seleccionar entre “trozos” de madera que haya disponibles, como diseñar el arco, equilibrado de las palas… hasta cuestiones como la colocación de tendones animales convenientemente tratados para reforzar la elasticidad y resistencia de las zonas convenientes del arco.

El libro no se limita a decir “yo como autor (uno de ellos) digo que lo mejor aquí es usar tal y tal”, no. Cuando se trata de algún procedimiento técnico o de elección de algún tipo de material el libro incluye tablas comparativas y de tabulaciones de propiedades que hacen de todos esos datos algo interesante no sólo para los constructores de arcos sino para todos aquellos interesados en la madera y como tratarla.

Cualquiera de los pasos de construcción del arco en si mismo como de la realización de cualquiera de los “pasos complementarios” está descrito con un amplio grado de detalle y con explicaciones de tal calidad que hasta parece sencillísimo construir un arco realmente bueno (después las ilusiones se topan con el mundo real donde todo el mundo afirma tener aptitudes para la carpintería, cosa que yo no discuto, sólo que unos tienen buenas aptitudes y otras unas pésimas aptitudes).

En resumen, un libro de lectura recomendada (incluso aunque no se tenga intención de ponerse a construir arcos) por su elevado grado instructivo que también será útil para otras cosas. El que lo lea estoy seguro que al menos en 4 ó 5 momentos de su lectura moverá la cabeza lentamente arriba y abajo mientras dice “Anda, mira tú como se hace esto”.

Colpo di Villano – Golpe de Villano

Bueno, cuantas entradas estoy realizando en el blog en tan poco tiempo. No es mi costumbre: una por tiempo libre disponible y otra porque soy de los que piensan que se debe publicar cuando hay algo que contar, y no publicar periódicamente sólo por mantener el número de visitas (si fuese así, como me han sugerido recientemente, aprovecharía algún post de cine para poner fotos de Jessica Alba o de Angelina Jolie (semi)desnuda… cosa que no voy a hacer).Pues eso, que me salgo de lo que venía a contar, en estos últimos días he estado entrenando con gente bastante distinta y he visto hasta cuatro (4) interpretaciones distintas del Colpo di Villano. Este hecho demuestra (aunque no era algo que necesitase demostración) la dificultad que conlleva el estudio de los antiguos tratados de esgrima. Y estamos hablando del Flos Duellatorum, que no es de los más complejos y que alguna de las versiones (la Getty) es bastante informativa; si nos metemos con otros como el Códice Talhoffer que tienen buenas ilustraciones pero acompañadas de comentarios más bien parcos la cosa puede ser más compleja en las ilustraciones menos claras. Y aunque no es mi intención realizar labor apostólica ni tampoco hacer interpretaciones definitivas, lo que voy a hacer a continuación es poner la interpretación que yo siempre he considerado “posible”, y después dar alguna variante posible.

Incluyo primero la imagen del tratado extraída de la versión Pissano-Dossi

colpo_di_villano.jpg

Y ahora transcribo los versos que sirven de explicación en ambas versiones,

Versión Pissano-Dossi:
Per passar fora de strada io t’ò ben discoverto.
E li braçi toy io si feriro in lo voltare per certo.

Que viene a ser algo del estilo de,
“Pasar saliendo de línea te he dejado bien al descubierto
y ciértamente te heriré en los brazos al girar”

Nota: He traducido “passar fora de strada” como “pasar saliendo de línea” por continuar con la nomenclatura que inicié en la entrada anterior.

Esta versión del texto aunque tiene buena rima sólo nos deja dos cosas totalmente claras (si la leyésemos sin mirar la ilustración): Que hay que salirse de línea y que la continuación del movimiento nos dejará como blanco claro los brazos de nuestro contrincante. Veamos ahora el texto de la versión Getty:

Questo zogho si è chiamado colpo di villano e s’fa in tal modo, zoè che si de’ aspettare lo villano che lo traga cum sua spada.
E quello che lo colpo aspetta de’ stare in piccolo passo cum lo pe’ stancho denanzi.
E subito che lo villano te tira per ferire acresse lo pe’ stancho fora de strada inverso la parte dritta.
E cum lo dritto passa a la traversa fora de strada pigliando lo suo colpo a meza la tua spada.
E lassa discorrer la sua spada a terra e subito respondegli cum lo fendente per la testa overo per gli brazi,
overo cum la punta in lo petto come depinto. Anchora è questo zogho bon cum la spada contra la azza, contra un bastone grave o liziero.

Mi italiano no es tan bueno como para poder hacer una traducción literal perfecta, pero viene a ser más o menos esto:
Este juego es el llamado golpe de villano y se hace de esta forma, se debe esperar a que el villano lo haga con su espada. Y el que espera el golpe estará con el pie izquierdo adelantado un pequeño paso. E inmediatamente que el villano tira para herir “añade” un pequeño paso con el pie izquierdo saliendo de línea hacia la parte derecha. Y con el derecho pasa saliendo de línea deteniendo su golpe con la mitad de tu espada. Y deja discurrir (deslizar) su espada a tierra e inmediatamente responde con un fendente bien a la cabeza, bien a los brazos, o bien con la punta al pecho como se ha representado. Este también es un buen juego contra el hacha/alabarda y contra un bastón pesado o ligero.

Este texto, si bien con una rima deficiente en comparación con el anterior, es mucho más explicativo. Cojámoslo por partes:

“Se debe esperar a que el villano lo haga con su espada”: Esto es, dejamos la iniciativa en sus manos esperando su golpe para luego hacernos nosotros con ella.

“Y el que espera el golpe estará con el pie izquierdo adelantado un pequeño paso”: Esto no deja mucho secreto. Tal y como lo describe va la pierna izquierda delante. Esto no implica que no se pueda hacer cuando tenemos la pierna derecha delante, pero como veremos después implicará unos reajustes en la técnica.

“E inmediatamente que el villano tirar para herir añade un pequeño paso con el pie izquierdo saliendo de línea hacia la parte derecha”: Aquí es en donde ha habido unas controversias. Una de las opiniones indicaba que es “el villano” el que al golpear avanza su pie izquierdo saliendo de línea. Como golpe es posible, pero si vemos la ilustración es el susodicho “villano” quien tiene adelantada la pierna derecha. Yo siempre he interpretado que lo que se quería decir aquí es que como primera reacción mientras el “villano” lanza el golpe se realiza un pequeño acressere con el pie izquierdo saliéndonos ya un poco de línea. Tal y como yo lo veo esto guarda lógica con el texto, ya que si bien realizamos la salida de línea hacia nuestra izquierda realmente la estamos realizando hacia la derecha del villano.

“Y con el derecho pasa saliendo de línea deteniendo su golpe con la mitad de tu espada”. Tampoco tiene demasiado secreto: Avanzamos con el pie derecho en diagonal saliéndonos más de línea todavía al mismo tiempo que movemos nuestra espada para que reciba el impacto de la suya a la altura de la mitad. Con esto conseguimos realizar simultáneamente dos de las formas de evitar un impacto; una “no estar en el lugar donde va a ocurrir el impacto” y dos “detener el movimiento que nos heriría”. Y como en muchas otras cosas “dos es mejor que una”.

“Y deja discurrir (deslizar) su espada a tierra e inmediatamente responde con un fendente bien a la cabeza bien a los brazos, o bien con la punta al pecho como se ha representado”. En este paso tuve otra controversia que se dirimió en cuanto leímos todos juntos la versión Getty. Dice claramente que se deje deslizar la espada del contrario a tierra, esto es, la dirección del deslizamiento tiene que ser hacia la punta de la espada, no hacia la cruz. El movimiento de deslizamiento hacia la punta tiene la ventaja de que es la inercia de la espada del contrario la que baja la punta de nuestra espada dejándola luego libre y en la posición adecuada para realizar rápidamente un fendente. Si dejamos que la espada del contrario se deslice hasta la cruz de nuestra espada el efecto de salirnos de línea se ver mermado ya que con ese deslizar estamos llevando la hoja del contrario en la dirección en la que nos hemos movido, con el consiguiente riesgo de que, dado que si lo miramos bien hemos acortado distancia, el extremo débil de su hoja impacte contra nosotros de todas formas. También, con ese resbalar hacia la cruz somos nosotros quienes debemos rotar nuestra hoja para dejarla en la posición adecuada para realizar el fendente.
Dado que el deslizamiento es hacia la punta, lo lógico es (tal y como se ve en la ilustración) que la punta de nuestra espada esté orientado (para esta técnica) hacia el lado contrario hacia el que nos salimos de línea para alejar lo más posible de nosotros la hoja contraria.

Añadidos lógicos:

  • Si el que tenemos adelantado es el pie derecho cuando vamos a realizar la técnica, lo lógico sería salirnos de línea hacia la derecha y que la punta de nuestra espada estuviese orientada hacia la izquierda.
  • Personalmente creo que no conviene exagerar mucho el segundo paso porque, aparte del acortamiento de distancia, si lo hacemos muy pronunciado quedamos muy angulados para la realización del fendente. Esto nos lleva a otra cuestión que surgió, y es que el movimiento fuera de línea a la traversa con el pie derecho se realizase no hacia delante sino pivotando sobre el pie adelantado por la parte posterior. Este movimiento entra en contradicción con la imagen, en la que se ve claramente el pie derecho adelantado (si pivotamos sobre el izquierdo, el pie derecho quedaría atrás y el izquierdo delante). Sin embargo dicha variación nos retira más todavía de la línea de combate y nos ofrece un espacio más cómodo (por lo menos yo lo encuentro más cómodo) para realizar el fendente. Sin embargo mi preferencia personal no tiene nada que ver, porque el “colpo de villano” que nos muestra Fiore no indica en ninguna parte que haya que pivotar y muestra claramente el pie derecho adelantado.

Variantes:

  • Se propuso la variante de realizar únicamente el segundo movimiento de salir de línea a la traversa sin realizar primero el acressere. Se probó y reprobó, pero como es lógico eso tiene un grave defecto, que nos deja muy cerca del adversario. Si realizamos el primer paso de salida de línea con el pie adelantado dicho movimiento no sólo nos saca de línea sino que nos aleja a una distancia que el segundo paso se realiza con un espacio más holgado entre nosotros y el contrincante.
  • Realizar directamente la salida de línea, pero con la pierna inmediata, es decir, si salimos de línea hacia la derecha hacer el movimiento con la pierna derecha y si salimos hacia la izquierda hacerlo con la pierna izquierda. Esto no ofrecería mayor diferencia (con respecto a la lateralidad) que el tener que realizarlo con la pierna adelantada o con la atrasada, pero sí implicaría (para mayor seguridad y comodidad) el tener que realizar otro paso… probablemente el de pivotar sobre el pie adelantado.

Highland Swordsmanship

 

Pues mira, en realidad este libro cayó en mis manos de rebote. Lo compré como regalo para la que ahora es la madre de mi hija, que aparte de gustarle las espadas también le gustan mucho los temas escoceses. El libro ha pasado unos cuantos mesecitos en la estantería sin que, a pesar de que ella me lo recomendó tras leerlo, le prestase demasiada atención hasta que hace unos días me decidí a leerlo.

No, lo niego rotundamente. Los de Chivalry Bookshelf no me pagan nada. Se que lo parece porque siempre que comento libros suyos me gustan, pero que le vamos a hacer las cosas son como son.

Este no es uno de sus manuales al uso, es decir, no vamos a encontrar un método con un arma o un comentario de un tratado histórico diseccionados de forma totalmente comprensible para la mente moderna, pero el libro es bastante interesante. Vamos allá con la descripción-comentario.

Título: Highland Swordsmanship: Techniques of the Scottish Swordmasters.
Editorial: Chivalry Bookshelf
Autor: Mark Rector (editor)
Páginas: 196
Edición: Tapa Blanda

Contenido:

  • Introducción y agradecimientos.
  • Gaelic Swordmanship“, por Paul Wagner: Esta parte más que un tratado es un artículo que escribió en su día Paul Wagner y que no ocupa demasiado (9 páginas con ilustraciones). Informativo.
  • “Donald McBane’s Expert Sword-Man’s Companion (1728)”: Este tratado tiene como autor a un curioso personaje (y no digo lo de curioso por apellidarse McBane como el héroe de acción de los Simpson), sino porque si leemos la parte correspondiente a la biografía de este hombre nos damos cuenta de que se podría hacer una película de aventuras perfectamente con ella. El tratado en si mismo se mueve entre el ámbito de aquellos tratados que son un compendio de consejos y estimaciones y otros que al estilo del “Old Swordplay” ofrecen un muestrario de movimientos básicos (muy básicos) con un cierto número de armas. En este caso hace las dos cosas: da consejos y nos muestra movimientos básicos con Espadín, Espada Ropera y Back Sword (en este caso en las ilustraciones aparecen las típicas espadas de farol). El tratado se completa con cuestiones varias como la diferencia entre “target” y “buckler, duelo con pistolas y capa, y diversas informaciones de época.
  • Sir William Hope’s New Method of Fencing (1707)“: Este ya es un tratado de esgrima más típico, pero ojo, más típico de la época, no como los entedemos ahora. Es un tratado denso, que trata cuestiones tan genéricas como la distancia y las rupturas de distancia, y tan concretas del estilo de la organización de combates en las salas de esgrima. Es un “de todo un poco”, pero de lectura entretenida y de la que se pueden extraer cosas practiques el estilo de esgrima que practiques (si bien está pensado para el armamento de la época).

Poco más. No es tan interesante (al menos desde mi punto de vista) como otros manuales más orientados “al aprendizaje estilo moderno”, pero si es interesante e ilustrativo.

Sword in two hands

Bueno… Chivalry Bookshelf va a sacar en Agosto otro libro con el que “sacarnos los cuartos” :-).

Si se ven las páginas interiores de muestra (pulsar sobre la imagen de la portada para ir la web del libro) se ve mucho color en las páginas interiores. El libro tiene buena pinta y el color es algo que se echa de menos en este tipo de libros (aquí habla mi parte que le gustan los libros bien hechos y vistosos), pero quizás un poco menos de color “innecesario” hubiese abaratado el libro (aquí habla mi parte monetaria).

Pues nada, aquí pongo la portada. Pulsando aquí se va a la página del libro donde se pueden ver unas páginas de ejemplo.

SITH

.

Spada II: Anthology of Swordmanship

Estamos antes el segundo volumen de la “antología periódica de artículos” llamada Spada, editada por Stephen Hand y publicada por (como no) Chivarlry Bookshelf.

No es un libro al uso de los más conocidos de Chivalry Bookshelf. No es un “manual de combate con…”, es lo que se dice arriba, una recopilación de artículos sobre distintos temas relacionados con el combate histórico. ¿Utilidad e interés? Todo depende de los intereses de cada uno. A mí por ejemplo los artículos sobre los escudos y sobre una nueva visión del I.33 me han sido muy útiles, y el de las heridas de arma histórica no sólo es interesante sino que también aporta un granito de arena a la práctica. Otros no me han parecido tan interesantes, al menos en este momento, pero nunca se puede hablar del futuro. Vamos paso por paso:

Título: Spada 2, Anthology of Swordmanship
Editorial: Chivalry Bookshelf
Autor: Varios. Editado por Stephen Hand.
Páginas: 133
Edición: Tapa Blanda

Contenido:

  • Introducción del Editor: Lo de siempre más o menos.
  • Realidad Médica de las Heridas Históricas“,  por Richard Swinney & Scott Crawford: Realmente interesante. Introduce la premisa de que el estudio de  las heridas “históricas” tiene que ser un factor de estudio para averiguar cómo se combatía. Después trata desde el punto de vista médico las posibilidades de rapidez en la muerte por las heridas, las heridas causadas por ataques de punta y una visión actual de las heridas históricas.
  • Deshaciendo Mitos sobre la Historia Temprana de la Esgrima con Ropera en Inglaterra“, por Linda Carlyle McCollum: Sí, he traducido “rapier” por “ropera”. Ya sé que habrá quien diga que en esa época no era exactamente eso, se trata de buscar un término castellano. Pues se trata de lo que dice, ni más ni menos, trata sobre los posibles orígenes de la introducción de la ropera en Inglaterra y su historia a posteriori.
  • Finding the Sword (or Stringere)”, por Tomaso Leoni: Aquí la traducción literal sería “Encontrar la Espada”, sin embargo dada acción sobre la que trata creo que sería  más adecuado traducirlo como “Toma de Hierro”. Mis conocimientos de esgrima con ropera para buscar el término correcto son limitados a ese respecto, pero estoy casi seguro de que se trata de ese. Trata sobre esta acción desde el punto de vista de la escuela italiana de esgrima con ropera.
  • Otras Ideas en Relación con la Mecánica de Combate con Escudos Grandes“, por Stephen Hand: Desde el punto de vista de mis intereses, uno de los dos mejores artículos del libro (además el estilo de Sthephen Hand de explicar las cosas suele gustarme). No existe mucha literatura coherente al respecto de este tipo de combate (algo existe, pero es todo muy obvio). Todo aquel que quiera combatir con escudo o recrear combates con escudo con seriedad y no tenga muchas referencias tiene en este artículo un gran aliado.
  • El Círculo y la Espada: Una visión centrada en Carranza y Pacheco de Narváez en la España Renacentista“, por Mary Dill Curtis & R.E. “Puck” Curtis: Corto, muy corto y nada que no sepamos aquí. Flojo desde el punto de vista del “nativo español”, pero creo que altamente explicativo para el foráneo.
  • Teoría del Círculo Italiano: Un Estudio de la Geometría Aplicada en la Italia Renacentista“, por Gary Chelak: Tras una introducción histórica trata los principios geométricos de la esgrima de Agripa y de Nicoletto Giganti. No es muy extenso, de modo que es interesante pero tampoco altamente revelador.
  • Re-interpretando Aspectos del Sistema de Espada & Broquel del Manuscrito I.33 de las Armerías Reales“, por Stephen Hand: Este es el otro artículo de los dos que más me gustaron. En el mundo de la esgrima antigua, con referencia a las ideas hay dos tipos de autores, los que defienden sus ideas y los que sólo saben defender sus ideas. Stephen Hand es de los del primer grupo: ha defendido sus ideas y teorías en momentos en los que no eran populares y frente a gente que tenía seguidores acérrimos (no creo que haga falta mencionar nombres anglosajones que todos conocemos); sin embargo aunque las defienda, sabe re-visitar sus obras con mirada crítica y modificar sus puntos de vista… como en este caso. El artículo ocupa 18 páginas totalmente repletas de información (tanto textual como gráfica) modificando cuestiones sobre su obra “Medieval Sword&Shield”, que ya se ha comentado aquí. La experiencia enseña y se agradece que a uno le cuenten las nuevas visiones de los autores sobre sus obras.
  • Las Palabras “Claymore” y “Broadsword“, por Paul Wagner & Christopher Thompson: Trata, como dicen los autores, sobre “la controversia sobre los orígenes y uso correcto de las palabras “broadsword” y “claymore”.
  • El Arma Olvidada: La Partisana en Italia en los siglos XVI y XVII“, por Tomaso Leoni: Desde mi punto de vista otro de los más interesantes de esta recopilación. Trata sobre la Partisana, obviamente, pero no es un artículo puramente académico, trata sobre qué es, cómo sujetarla, trabajo de movimiento con la partisana, mecánica de su movimiento, entrenamiento… Todo ello muy resumido, por supuesto, pero hay veces que de menos se ha comenzado.

El libro incluye bibliografía al respecto de cada uno de los temas, haciendo de éste un libro que no sólo nos permite disfrutar con su lectura sino que también permite (a quien le gusta) profundizar de forma seria al respecto de los temas que escoja. En teoría esto podría decirse de cualquier libro que incluya bibliografía, pero eso no siempre es cierto. Aquí sí.

Sword Fighting: A manual for Actors and Directors

Cuando empecé a hacerme con literatura sobre el tema de la esgrima antigua y la recreación, como soy un tipo muy aplicado (a veces) decidí que también tenía que leer sobre esgrima escénica. De modo que me puse a buscar en amazon, tanto en la inglesa como en la estadounidense para intentar localizar literatura al respecto.

Y claro, ¿qué hizo alguien que no tenía mucha idea del asunto para intentar localizar un libro decente al respecto?: Fiarse de los comentarios de otros compradores en la propia web de amazon.

Con el tiempo (y un par de desengaños como este) aprendí a no fiarme ni un pelo de tales cuestiones.

Si alguien se ha sentido tentado de su compra, yo, personalmente, le recomendaría que se ahorrase la tentación.  Si se están buscando libros sobre esgrima antigua, en la categoría de Libros Comentados (como sé que hay lectores de este blog que se lían con lo de las categorías ya he incluido el link) ya va habiendo unos cuantos y en la sección de Libros están los que creo más interesantes de los comentados

Datos del Libro:

  • Título Completo: Sword Fighting: A manual for Actors and Directors

  • Autores: Keith Ducklin (autor e ilustrador), John Waller (autor) y Adam Des Forges (ilustrador).

  • Editorial: Robert Hale Limited.

  • Edición: Tapa dura con camisa.192 páginas

Ahí lo tenemos: 192 páginas, y todo lo que alguien que busca información sobre esgrima escénica esperaría encontrar en un libro se encuentra entre las páginas 14 y 41 (ambas inclusive). Esto quiere decir que el libro, desde ese punto de vista, cojea por completo. En esas 28 páginas los autores incluyen aquellas cuestiones que consideran genéricas sin tener en cuenta que son precisamente esas las que, creo yo, convendría desarrollar hasta llenar un libro.

La segunda parte del libro son coreografías para diferentes tipos de armas. En cada página hay un dibujo del paso correspondiente de la coreografía, tres o cuatro líneas de texto  y mucho, muuuucho espacio vacío en la página. De este modo el libro trae:

  • Una coreografía para espada de dos manos.

  • Una coreografía para mano y media.

  • Una coreografía para una mano y escudo.

  • Una coreografía para ropera del XVI y daga.

  • Una coreografía para ropera del XVII y daga.

  • Una coreografía para ropera finales del XVII y espadín del XVIII.

 

Pero son coreografías cerradas. No explica el porque es mejor cada paso, ni porqué quedaría más vistoso, ni…. ni nada de nada.

El apéndice es curioso: Aparte de traer organizaciones y cosas así trae coreografías de tres películas (una de cada película) que son:

  • Monty Python and the Holy Grail

  • Hawk the Slayer

  • Richard III (la de Sir Ian McKellen)

Curiosa elección (cuando menos).

Ahora sigo diciendo lo que dije en su momento: Para ver coreografías no me compro un libro. Si alguien busca un libro sobre combate escénico, que se ahorre este.